No exact translation found for بيانات حساسة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بيانات حساسة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No obstante, cabe recordar que persisten los problemas relacionados con la falta de datos, la sensibilidad y las tradiciones.
    ومع ذلك، يجب الإقرار بالتحديات التي تتمثل في قلة البيانات، وحساسية الموضوع والتقاليد.
  • Eso son contenedores de trituración de seguridad. Se usan para documentos sensibles, aparatos de almacenaje de datos.
    تلك صناديق تمزيق البيانات، تُستعمل للملفات .الحساسة، وأجهزة تخزين المعلومات
  • Gracias al Sistema de Información sobre la Desertificación para el Mediterráneo (DISMED), el OSS ha contribuido a la confección de mapas sobre la vulnerabilidad a la desertificación en las costas del Mediterráneo.
    وفي سياق مشروع نظام المعلومات المتعلقة بالتصحر لبلدان البحر الأبيض المتوسط، قدم مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مساهمة في اتجاه تطوير المنهجية الخاصة بإعداد رسوم بيانية للحساسية إزاء التصحر في المناطق المحيطة بشواطئ البحر الأبيض المتوسط.
  • Se ha expresado la preocupación de que el intercambio de datos entre Estados introducirá el riesgo de que datos reunidos con un propósito se usen con otro propósito distinto, y de que también se faciliten datos sumamente sensibles a gobiernos incapaces de protegerlos adecuadamente.
    وأُعرب عن أوجه قلق من أن تبادل البيانات بين الدول سينجم عنه خطر جمع البيانات لغرض واستخدامها لغرض آخر وسيوفر أيضا بيانات حساسة جدا لحكومات لا يمكن أن يُتوقع منها أن تحافظ عليها بقدر كافٍ.
  • Esos problemas son difíciles y requieren gran cantidad de trabajo para superarlos; por una parte, para validar los resultados e interpretaciones de mediciones de manera que resulten convincentes y, por la otra, para desarrollar los procesos en cuya virtud los Estados pueden estar seguros de la protección de sus datos delicados.
    وتشكل هذه المشاكل تحديات وتتطلب عملا جادا للتغلب عليها، من ناحية للتثبت من النتائج وتفسيرات القياسات بحيث تصبح مقنعة، ومن ناحية أخرى لتطوير العمليات التي يمكن للدول من خلالها الاطمئنان إلى حماية بياناتها الحساسة.
  • En la India, el apoyo prestado por el PNUD a través de iniciativas comunitarias en favor de los pobres a la creación de la capacidad necesaria para reunir datos e indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género, y a labores de supervisión ha contribuido a la incorporación de auditorías de género y análisis institucionales con perspectiva de género en los ministerios competentes.
    وفي الهند، ساهم الدعم الذي يقدمه البرنامج من خلال ما يتخذ من مبادرات تعتمد على المجتمعات المحلية لبناء قدرات جمع البيانات الحساسة المتعلقة بالمسائل الجنسانية، والمؤشرات والرصد في أن تنشئ الوزارات الفنية في صلبها وحدات للتحقق من المساواة بين الجنسين، وتأخذ بنتائج دراسة أجريت عن مدى امتثال المؤسسات لمبدأ المساواة بين الجنسين.
  • En el párrafo 157, la Junta recomendó que el OOPS desarrollara, aprobara, pusiera en práctica y actualizara periódicamente una política de seguridad de la tecnología de la información y las comunicaciones para aplicar y regular el acceso a información y datos confidenciales y delicados.
    وفي الفقرة 157، أوصى المجلس الأونروا بوضع وإقرار وتنفيذ سياسة أمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستكمالها على نحو منتظم، وذلك من أجل إنفاذ وتنظيم إمكانيات الحصول على البيانات والمعلومات الحساسة والسرِّية.
  • Análogamente, los titulares de mandatos de procedimientos especiales, en su calidad de expertos independientes, podían formular declaraciones sobre temas, declaraciones que podía ser impracticable hacer a los organismos de las Naciones Unidas, y especialmente a los equipos en los países.
    كما يمكن للمكلفين بالإجراءات الخاصة، على غرار الخبراء المستقلين، تقديم بيانات حول قضايا شديدة الحساسية لتتناولها وكالات الأمم المتحدة، والأفرقة القطرية بشكل خاص.
  • El Comité agradecería también que se le informara sobre la naturaleza de los datos que reúnen los mecanismos nacionales para la promoción de la mujer y, especialmente, si éstos incluyen datos cualitativos, que tengan en cuenta la situación de la mujer y que permitan determinar cuáles son los obstáculos que impiden su adelanto.
    وأردفت قائلة إن اللجنة تكون أيضا ممتنة لو زُوِّدت بمعلومات عن طبيعة البيانات التي تجمعها الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، ولاسيما عما إذا كانت تتضمن بيانات نوعية تراعي الحساسيات المتصلة بنوع الجنس وتكون قادرة على تبيان العقبات التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة.
  • Entre las citadas medidas figuran, por ejemplo, elementos de protección física como las vallas, los circuitos cerrados de televisión y los torniquetes de entrada, las funciones de los guardias de seguridad y los funcionarios de la Policía de protección de materiales nucleares para fines civiles, la protección de tecnologías y datos estratégicos desde el punto de vista de la proliferación y la fiabilidad de las personas que tienen acceso a ellos.
    وتشمل هذه الترتيبات، على سبيل المثال، تجهيزات تتعلق بالحماية المدنية مثل التسييج، والدوائر التليفزيونية المغلقة، والدخول عبر العوارض الدوارة، كما تشمل تحديد أدوار ضباط وحرس الأمن التابعين لشرطة المرافق النووية المدنية، وحماية البيانات والتكنولوجيات ذات الأهمية الحساسة للانتشار، ومدى موثوقية (التعويل على) الأفراد الذين بإمكانهم الوصول إليها.